"noz ha deiz" meaning in Breton

See noz ha deiz in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \no.zaˈdɛjs\
  1. Nuit et jour.
    Sense id: fr-noz_ha_deiz-br-adv-owmXIWde Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: noz-deiz
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de noz (« nuit »), ha (« et ») et deiz (« jour »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, En-dro da Vari-Sent…, in Al Liamm, nᵒ 23, novembre-décembre 1950, page 43",
          "text": "N’on ket evit padout gant ar vugaligoù. Noz ha deiz e vezont dibaouez o veogal ha dalcʼhmat en devez hini pe hini naon pe secʼhed.",
          "translation": "Je ne supporte pas les petits enfants. Nuit et jour, ils ne cessent de piailler et il y en a toujours un qui a faim ou soif."
        },
        {
          "ref": "Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 178",
          "text": "Hag a-dal an deiz-se, evit en em gastizañ hec’h-unan eus he faziadenn, e wisko Izold ar Veleganez ur sae-reun a chomo, noz ha deiz, war he c’hroc’hen noazh.",
          "translation": "Et depuis ce jour(-là), afin de se punir elle-même de sa méprise, Iseut la Blonde portera un cilice qui demeurera, nuit et jour, sur sa peau nue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nuit et jour."
      ],
      "id": "fr-noz_ha_deiz-br-adv-owmXIWde"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\no.zaˈdɛjs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "noz-deiz"
    }
  ],
  "word": "noz ha deiz"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Locutions adverbiales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de noz (« nuit »), ha (« et ») et deiz (« jour »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, En-dro da Vari-Sent…, in Al Liamm, nᵒ 23, novembre-décembre 1950, page 43",
          "text": "N’on ket evit padout gant ar vugaligoù. Noz ha deiz e vezont dibaouez o veogal ha dalcʼhmat en devez hini pe hini naon pe secʼhed.",
          "translation": "Je ne supporte pas les petits enfants. Nuit et jour, ils ne cessent de piailler et il y en a toujours un qui a faim ou soif."
        },
        {
          "ref": "Langleiz, Tristan hag Izold, Al Liamm, 1972, page 178",
          "text": "Hag a-dal an deiz-se, evit en em gastizañ hec’h-unan eus he faziadenn, e wisko Izold ar Veleganez ur sae-reun a chomo, noz ha deiz, war he c’hroc’hen noazh.",
          "translation": "Et depuis ce jour(-là), afin de se punir elle-même de sa méprise, Iseut la Blonde portera un cilice qui demeurera, nuit et jour, sur sa peau nue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nuit et jour."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\no.zaˈdɛjs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "noz-deiz"
    }
  ],
  "word": "noz ha deiz"
}

Download raw JSONL data for noz ha deiz meaning in Breton (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.